As a part of its continuing effort to share a portion of the literary wealth of Arabic poetry with the English reader, The Arab American News translates a poem by the legendary Palestinian poet Mahmoud Darwish.
Nothing pleases me
“Nothing pleases me,”
Says the traveler on the bus– Not the radio,
Nor the morning papers, not the forts on the hills.
I want to cry.
The driver says: Wait for the arrival to the station
And cry all you want on your own.
A lady says: I, too, nothing pleases me.
I pointed my son to my grave,
So it pleased him and he slept,
Without bidding me farewell.
The college student says:
Me Neither. Nothing pleases me.
I studied archeology
Without finding identity in the rocks.
Am I really myself?
And the soldier says: Me too.
Nothing pleases me…
I am constantly besieging
A ghost that besieges me.
The fretful driver says:
Here we have approached our last station,
Get ready to exit…
They scream: We want what’s beyond the station,
So proceed!
As for me, I say: Drop me off here.
I am like them. Nothing pleases me.
But I’ve grown tired of traveling.
— Translated by Ali Harb
Leave a Reply